<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>猪胖故猪在</title>
  <link>http://douwanru.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[小心肉滑]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/head.gif</url>
									<title>猪胖故猪在</title>
									<link>http://douwanru.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>the bores</title>
   <description><![CDATA[<p>Who are the people the world takes seriously? All the dull people one can think of, from the Bishops down to the bores. I should like YOU to take me very seriously, Lady Windermere, YOU more than any one else in life.                   ------by LORD DARLINGTON. </p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/2032917.html">Down With Love</a> 2006-03-10</div><div><a href="/logs/2020276.html">introduction of BROKEBACK, quite not bad</a> 2006-03-08</div><div><a href="/logs/1444910.html">from BROKEBACK MOUNTAIN to Arthur Rimbaud</a> 2005-09-18</div><div><a href="/logs/1332769.html">菲鹏婚宴</a> 2005-07-30</div><div><a href="/logs/1325245.html">朋朋送阿甘正传我</a> 2005-07-23</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F3850395.html&title=the+bores">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/3850395.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 17 Nov 2006 12:12:55 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>to live.to lose.to love.</title>
   <description><![CDATA[&quot;Fly with me to see the setting summer sun and stay with me to see it rise<br />Then say to those who say 'to live this way is mad', then mad we'd rather be than wise Live, just live for life.&quot;<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/1552932.html">one principle:do not complain</a> 2005-10-31</div><div><a href="/logs/1509642.html">女友突然说要离婚</a> 2005-10-15</div><div><a href="/logs/1502247.html">神六今早已升天，时间过的真快</a> 2005-10-12</div><div><a href="/logs/1332769.html">菲鹏婚宴</a> 2005-07-30</div><div><a href="/logs/1325418.html">无限究竟是什么?</a> 2005-07-24</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2731857.html&title=to+live.to+lose.to+love.">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2731857.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sat, 01 Jul 2006 00:28:42 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>fine. i'm fine.</title>
   <description><![CDATA[<p>getting ill is a chance to meditate.</p><p>everyone should take time to be alone.</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/2020087.html">a lothario</a> 2006-03-08</div><div><a href="/logs/1873590.html">Today, Yong He Temple</a> 2006-01-30</div><div><a href="/logs/1836616.html">finally i know the difference between us</a> 2006-01-18</div><div><a href="/logs/1772088.html">happy new year</a> 2005-12-31</div><div><a href="/logs/1562709.html">Mahler No.2 Symphony “Resurrection”</a> 2005-11-04</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2731828.html&title=fine.+i%27m+fine.">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2731828.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sat, 01 Jul 2006 00:15:35 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>Aug. 20, 1962</title>
   <description><![CDATA[<p><img alt="http://www.snoopy.com/comics/peanuts/meet_the_gang/images/strips/f4g3.gif" hspace="0" src="http://www.snoopy.com/comics/peanuts/meet_the_gang/images/strips/f4g3.gif" align="baseline" border="0" /></p><p><strong>The first time Sally Brown hears about school.</strong> </p><p>&quot;Sally Brown's brother, Charlie Brown, was so pleased and proud when she was born that he passed out chocolate cigars. Since then he's been trying to understand her. She always looks for the easy way out, particularly at school, where her view of life reflects much of the frustration and confusion kids experience. Her speech is riddled with malapropisms. Uninhibited, and precocious, she has a schoolgirl crush on Linus, her &quot;Sweet Babboo.&quot; She may never win Linus' heart, but she has her big brother wrapped around her little finger. Sally, writing letters or doing homework, causes pain and joy to her fans in roughly equal proportions.&quot;</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/2075541.html">advices</a> 2006-03-16</div><div><a href="/logs/1686206.html">something you should not give up</a> 2005-12-10</div><div><a href="/logs/1539367.html">do you like "Mr. big"?</a> 2005-10-27</div><div><a href="/logs/1514186.html">出差到上海</a> 2005-10-18</div><div><a href="/logs/1391793.html">超级女同事，简称超女</a> 2005-08-27</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2711240.html&title=Aug.+20%2C+1962">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2711240.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Tue, 27 Jun 2006 09:47:33 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>in hospital</title>
   <description><![CDATA[<p>life is so amazing.</p><p>&quot;I've looked at life from both sides now,<br />From win and lose, and still somehow<br />It's life's illusions i recall.<br />I really don't know life at all.&quot;</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/2027675.html">Matisyahu,YOUTH</a> 2006-03-09</div><div><a href="/logs/1970383.html">language</a> 2006-02-24</div><div><a href="/logs/1673256.html">A Handful of Dust,A Handful of</a> 2005-12-06</div><div><a href="/logs/1610253.html">so cold here</a> 2005-11-19</div><div><a href="/logs/1448077.html">Joni Mitchell,Both Sides Now</a> 2005-09-20</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2703706.html&title=in+hospital">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2703706.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Sun, 25 Jun 2006 20:58:34 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>too much freedom</title>
   <description><![CDATA[&quot;Man&quot;, as Sartre put it in one of his strikingly memorable  phrases,&quot;is condemned to be free&quot;. There is no way, except in death, to escape from the freedom which is at the same time a blessing and a curse.<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/2731857.html">to live.to lose.to love.</a> 2006-07-01</div><div><a href="/logs/2013224.html">OSCAR , today</a> 2006-03-06</div><div><a href="/logs/1842938.html">i give you all</a> 2006-01-20</div><div><a href="/logs/1673270.html">another list</a> 2005-12-06</div><div><a href="/logs/1585692.html">so long,for a while</a> 2005-11-11</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2661052.html&title=too+much+freedom">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2661052.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Wed, 14 Jun 2006 15:43:22 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>Cannes</title>
   <description><![CDATA[<p>to me, Cannes is a dull city.</p><p>when i sat on the rock near the sea, i  kept my boiling silence.</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/3850395.html">the bores</a> 2006-11-17</div><div><a href="/logs/2703706.html">in hospital</a> 2006-06-25</div><div><a href="/logs/1853645.html">Call me irresponsible</a> 2006-01-23</div><div><a href="/logs/1441161.html">what is love</a> 2005-09-16</div><div><a href="/logs/1363935.html">老程的悲观与达观</a> 2005-08-17</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2624138.html&title=Cannes">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2624138.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Thu, 08 Jun 2006 11:19:14 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>these days</title>
   <description><![CDATA[<p>Artist: Nico</p><p>Song: These Days</p><p>I've been out walking<br />I don't do too much talking<br />These days, these days.<br />These days I seem to think a lot<br />About the things that I forgot to do<br />And all the times I had the chance to.</p><p>I've stopped my rambling,<br />I don't do too much gambling<br />These days, these days.<br />These days I seem to think about<br />How all the changes came about my ways<br />And I wonder if I'll see another highway.</p><p>I had a lover,<br />I don't think I'll risk another<br />These days, these days.<br />And if I seem to be afraid<br />To live the life that I have made in song<br />It's just that I've been losing so long.<br />La la la la la, la la.</p><p>I've stopped my dreaming,<br />I won't do too much scheming<br />These days, these days.<br />These days I sit on corner stones<br />And count the time in quarter tones to ten.<br />Please don't confront me with my failures,<br />I had not forgotten them.</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/1987532.html">finally i fond that</a> 2006-02-28</div><div><a href="/logs/1956403.html">you are a song</a> 2006-02-21</div><div><a href="/logs/1772088.html">happy new year</a> 2005-12-31</div><div><a href="/logs/1363935.html">老程的悲观与达观</a> 2005-08-17</div><div><a href="/logs/1355834.html">魏忠贤：一个开得过分的玩笑</a> 2005-08-13</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2451644.html&title=these+days">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2451644.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 12 May 2006 12:31:09 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>happy weekend</title>
   <description><![CDATA[<p>what a horrible week i managed.</p><p>HA</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/2624138.html">Cannes</a> 2006-06-08</div><div><a href="/logs/1863329.html">fattie and piggie</a> 2006-01-26</div><div><a href="/logs/1703469.html">busy! busy! crazy busy!</a> 2005-12-14</div><div><a href="/logs/1527859.html">Heroic Rendezvous</a> 2005-10-23</div><div><a href="/logs/1441161.html">what is love</a> 2005-09-16</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2265475.html&title=happy+weekend">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2265475.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Fri, 14 Apr 2006 20:19:23 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>Platitude overload depreciates language</title>
   <description><![CDATA[<p>Language clarifies, but when used rigidly, it often conceals and confounds. </p><p>A street slogan in a northeastern city has sparked a debate, proving that public mentality is so entrenched on linguistic matters that even a little toying is met with a wall of frowns. </p><p>The slogan that recently appeared in Shenyang of Liaoning Province is intended to discourage unlicensed drivers. Under normal circumstances, one might see a call such as &quot;Severely punish unlicensed driving,&quot; or some variation of it. </p><p>The poster in question borrowed a line from the popular movie &quot;A World Without Thieves&quot; and twisted it into, &quot;I detest unlicensed driving because it does not have any technical difficulty in it.&quot; </p><p>Some people just don't have a sense of humour. They have dissected the &quot;technical difficulty&quot; part without understanding that the catchphrase has a life of its own ever since the movie premiered more than a year ago. </p><p>That's the biggest strength of Feng Xiao-gang's films, which are always able to create simple but memorable lines that eventually work into everyday conversations. </p><p>But for the most part, we live in a world of clichs. </p><p>If you read a Chinese newspaper, there are word combinations that are more inseparable than conjoined twins. Look no further than &quot;warmly welcome&quot; or &quot;actively participate.&quot; </p><p>Is there such a thing as a lukewarm welcome? If there is, it doesn't seem to exist in China. From what I've experienced, &quot;warmly welcome&quot; usually refers to a reception that is ceremonious and utterly lacking in spontaneity or warmth. It would be more accurate to use &quot;routinely welcome&quot; instead. </p><p>&quot;Study hard&quot; is the literal translation of another Chinese banality that has dogged us for decades. How hard counts as &quot;hard&quot;? Reading 400 pages a day? In the ancient times, we had expressive descriptions such as the one for the student who hanged his hair around a girder so he wouldn't doze off while poring over Confucius. That is how vivacious the Chinese language used to be. </p><p>When words are used indiscriminately or simply overused, they lose their vitality. I remember in the 1970s every store in China had a maxim of top-10 things to adhere to and it always included, &quot;Be nice to customers.&quot; But in that age of scarcity, sales people wore a customary look of disdain on their faces. There was not even a hint of contrast or black humour. The to-do words on the poster had been sapped of their dictionary-sanctioned meanings. </p><p>Nothing dulls a language faster than an overload of platitudes. There are many culprits: Bureaucrats who stick to a small set of officialese and hammer it into public sub-consciousness, business executives who pick up fancy terms from MBA programmes and couch a plain &quot;You're fired&quot; in resource management jargon, and scholars who insist on rejecting new coinages because they were created by teenagers. </p><p>The same is true everywhere. I once was enamoured with US presidential speeches. Penned by writers like Peggy Noonon, they seemed to be fresh and devoid of triteness. </p><p>Then I noticed the words &quot;hero&quot; and &quot;coward.&quot; American politicians have a penchant to call victims &quot;heroes.&quot; If you are caught by the enemy and beaten up, you are hailed as a &quot;hero,&quot; and if you blow up a building and kill yourself and 1,000 innocent people, you are a &quot;coward.&quot; </p><p>I wonder who first used &quot;coward&quot; in this context. Is it because your enemy would call him a &quot;hero&quot; so you'd have to use the antonym? A &quot;suicide killer&quot; might be a &quot;merciless desperado&quot; but he is definitely not weak or faint-hearted, which are synonymous with cowardly.I believe the first user of &quot;hero&quot; or &quot;coward&quot; in this sense was a genius. He bent the dictionary definition and achieved rhetorical effect. Then the US presidents imitated him, creating a semantic paradox. </p><p>The writer of the Shenyang poster instinctively knew that &quot;severely punish&quot; would be as good as invisible. So, he opted for an &quot;it&quot; phrase. If anything, he was not innovative enough. He should have invented his own axiom, and then he'll become a linguistic hero. </p><p>（《China Daily》,Raymond Zhou）</p><p /><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/1867133.html">I want love, but it's impossible</a> 2006-01-28</div><div><a href="/logs/1842953.html">in my thirties, i become a symbol of 5c</a> 2006-01-20</div><div><a href="/logs/1791923.html">why we do not "ask for"</a> 2006-01-05</div><div><a href="/logs/1709016.html">A Portrait of Marlene Dietrich (1901-1992)</a> 2005-12-16</div><div><a href="/logs/1647881.html">a love poem written by  Living Buddha of  Tibet the 6th</a> 2005-11-29</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fdouwanru.blogbus.com%2Flogs%2F2210470.html&title=Platitude+overload+depreciates+language">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://douwanru.blogbus.com/logs/2210470.html</link>
   <author></author>
   <pubDate>Thu, 06 Apr 2006 12:26:27 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>
